"Winnie-the-Pooh". A. A. Milne, 1926.
Traducción directa del inglés: www.tjmm.com
El sitio personal de TJMM, Enero 2003.
CAPÍTULO TRES
En el que Pooh y Piglet van de caza y casi capturan un Woozle
Piglet vivía en una casa realmente grande en mitad de un haya y el haya estaba en mitad del Bosque y Piglet vivía en mitad de la casa. Al lado de la casa había un cartel roto que decía: "INFRACTORES S". Cuando Christopher Robin le preguntó a Piglet qué significaba, éste le dijo que era el nombre de su abuelo y que llevaba mucho tiempo en la familia. Christopher Robin dijo que no te puedes llamar Infractores S, y Piglet que sí, que se podía, porque su abuelo pudo, y era la abreviación de Infractores Sera, que era la abreviación de Infractores Serafín. Y que su abuelo tenía dos nombres por si perdía uno: Infractores venía de un tío y Serafín iba detrás de Infractores.
"Yo tengo dos nombres" dijo Christopher Robin con indiferencia.
"Bueno, ahí tienes, eso lo demuestra" dijo Piglet.
Un buen día de invierno, cuando Piglet estaba barriendo la nieve de delante de su casa, miró para arriba y allí estaba Winnie-the-Pooh. Pooh estaba caminando en círculo, pensando en algo, y cuando Piglet lo llamó, él simplemente continúo caminando.
-1-
Volver a la sección del Pooh clásico
|